Meu cérebro faz conexões bizarras em momentos aleatórios.
Um dia em Berlim eu saí com um mocinho suíço. Como eu não falo francês e ele não fala português, conversamos em alemão. Conseguimos conversar durante um bom tempo e tal, mas ele sempre acabava falando umas coisas que eu era incapaz de entender.
(...)
Essa semana, eu de repente olho pro meu creme para as mãos que comprei em Berlim. Vejo o escrito "Feuchtigkeitsformel" (fórmula hidratante) e de repente lembro que por algum motivo, uma hora eu falei com o mocinho alguma coisa sobre umidade, nem lembro mais o que era. Só lembro que a única palavra que me ocorreu no momento foi "nass" (molhado) e que ele entendeu o que eu quis dizer e falou uma palavra "x" que deveria significar úmido, mas eu não consegui reconhecer a palavra. Eu já tinha lido o "Feuchtigkeitsformel" várias vezes, mas se sabe lá por que, dessa vez me veio uma luz: "Ele falou feucht"! Em tempo, o grande problema é que os falantes de francês que conheci em Berlim tinham uma tendência a ignorar a pronúncia das palavras em alemão e falá-las como se fossem francesas. A palavra que deveria ser um "fóicht", o mocinho falava "feu" (em alemão "eu" representa o ditongo aberto 'ói', mas o moço falava o 'e' arredondado que essas letras representam no francês").
|